Seit 2010 neue Webseite auf http://www.pestalozzischule-gladbeck.de
voya

 

 

 

 

Unsere Reise in die Pestalozzischule nach Gladbeck.

Notre voyage dans l'Ècole allemande de Gladbeck : enfin on se voit tous !!!

Vor der Abfahrt nach Gladbeck

On se rassemble à l'Ècole PrÈvert pour le départ mercredi 23 à 14 heures

Ein deutsches Haus

Voici une maison allemande

Ankunft in Gladbeck

On est arrivé en Allemagne.

Das ist die deutsche Schule.

C'est l'Ècole des Allemands.

Da warten die Freunde auf uns.

Voici nos copains allemands qui nous attendent.

Hans trägt Carina

Hans porte Carina

Herr Fuhrmann empfängt uns in seiner Klasse. Das sind unsere Korrespondenten.

Monsieur Hans Fuhrmann nous accueille dans sa classe. On est accueilli par nos correspondants qui nous mettent une Ètiquette avec nos prénoms.

 

C'est Nadine et Sandra.

C'est Fabian et Robin .

In der Sporthalle. Aufwärmen

Dans la salle de sport, le rechauffage.

Seilchen springen. Wir haben außerdem "Haltet das Feld frei gespielt!

Sauter à la corde. On a fait aussi un jeu de ballon ou la même équipe a perdu 2 fois !

Wir malen gemeinsam.

On dessine ensemble

Wir lesen unsere gemeinsamen Seiten aus dem Internet per Beamer vor.

On va lire nos pages Web en français et en allemand sur le vidéo-projecteur.

Frühstück im Klassenraum

La-bas ils prennent le petit déjeuner en classe

Wir singen auf Französich und Deutsch

On chante en français et en allemand

Während der Pause spielen wir am Klettergerüst (In Frankreich ist das nicht erlaubt!)

Pendant la récréation on peut aller sur les agrës car ils sont dans la cour de l'Ècole allemande

Karina rutscht auf ihrer Rutsche.

Karina est sur leur toboggan

Die Franzosen hatten in Deutschland gekaufte Textiltaschen mitgebracht. Wir haben sie gemeinsam bemalt. Die französischen Kinder sollen sie mit nach Hause nehmen, damit die französischen Familien aufhören nur Plastiktüten zu benutzen. Das gehört zu unserem Comenius-Projekt 2004 "Meine Umwelt - Meine Zukunft"
     

 

On avait emmené nos sacs qui seront donnés à nos familles pour qu'ils arrètent d'utiliser des plastiques. On a mis dessus "mon environnement, mon avenir" pour expliquer que l'on travaille sur la protection de l'environnement.

Wir nehmen die Taschen mit in unsere Familien, damit sie aufhören, so viele Plastiktüten zu verwenden

Die Tasche von Camille, Melina und Romina.

Die Tasche von Sonia, Annalena und Jacqueline

 Gemeinsam haben wir die Taschen bemalt. On a décoré ces sacs ensemble. Das ist ein schönes Souvenir.

Cela nous fait un souvenir d'eux.

C'est le sac de Camille, Mélina et Romina .

C'est le sac de Sonia, Annalena et Jacqueline .

Nos repas : Ils sont préparés par les familles allemandes : on mange des saucisses !!!

On boit du jus d'orange et du jus de pommes ! Les parents nous servent.

Im Quadrat, das Eiszeitmuseum

Notre visite au Quadrat, musée de Bottrop.

La partie préhistorique

Ein Wollnashorn.

C'est un rhinocéros empaillé prËs du musée

Hier sieht man einen Eiszeit-Elch.

C'est une espèce prèhistorique

Hier ein Mammuth-Skelett.

Voici un squelette de mammouth: on est devant lui, il est énorme !

 

Ein Säbelzahntiger (heute ausgestorben)

C'est une lionne empaillée

Der Saal von Josef Albers, Bottroper Maler

C'est la salle de Josef Albers,

 peintre abstrait de Bottrop.

Im Park am Museum haben wir gespielt.

On a joué au parc prés du musée.

Die große Rutsche

C'est le grand toboggan du Parc .

In einem deutschen Kinderzimmer. Wir waren zu zweit in der Familie. Hedi spielt mit Renè.Voici la vie dans la famille allemande : Nous étions 2 par famille. Hedi joue avec René .

Rayan sieht fern im zimmer von René.

Rayan L regarde la télé dans la chambre de René


Freitag morgen gab es eine Versammlung aller Schüler in der Turnhalle, um Arbeiten zum Comeinus-Projekt zu präsentieren und einen Kunst und Umwelt Wettbewerb aller Klassen zu pramiieren.

Die Klasse von Frau Niemann hat Burgen aus Abfallkarton gemacht.

Le vendredi matin toute l'Ècole s'est rassemblée dans la salle de sports pour présenter notre travail Comenius sur l'environnement : c'était l'assemblée sur l'environnement.

Les constructions de la classe de Katia Niemann a partir de papiers et cartons : ils ont construit des châteaux forts

Die Klasse von Frau Tönnißen hat lustige Figuren geschaffen, die man in den Schulgarten stellen kann. Einer hatte sogar ein Piercing im Bauchnabel.

Die gesamte Schule hat einen Preis erhalten. Wir haben ein Paket Bonbons bekommen.

Dans la classe d'Ulrike Tönnißen, ils ont fabriqué, des personnages,avec des branches. Il y en a même un qui a un percing au nombril !!!(celui de droite)

Toute l'école a été récompensée et nous aussi; Madame Villebasse reçoit un paquet de bonbons pour nous.

 

Weil wir die zu dem Buch F "Die drei Freunde" eine Fortsetzungsgeschichte im Internet geschrieb en hatten, lasen uns Mme Villebasse und Herr Fuhrmann noch ein Buch von H. Heine vor: Der "Besuch"
C'était super ! On s'est bien amusé avec nos correspondants. 

Es war toll! Wir haben uns super mit unseren Korrespondenten amüsiert.

On a parlé un peu allemand, les parents allemands étaient très gentils. Le papa d'Inga, de René C,  la maman d'Anna et de Sophie, les deux frères de Melina parlaient français ! Wir haben ein wenig Deutsch gesprochen. Der Papa von Inga, die Mama von Anna und Sophie, die beiden Brüder von Melina sprachen Französisch.

On a mangé beaucoup de saucisses, les allemands adorent les saucisses ! Wir haben viele Würstchen gegessen. Die Deutschen lieben Würstchen!

Le tableau de la classe descendait et remontait, c'est pratique. Die Tafel in der deutschen Klasse konnte man hinauf- und herunterbewegen. Das ist praktisch. Ils ont deux hiboux en carton; Ils nous ont présenté leurs animaux de la classe et nous les nôtres, on avait amené Diddlina et Fubi. Sie haben zwei Eulen aus Karton in der Klasse. Sie haben uns ihre Klassentiere vorgestellt und wir ihnen unsere: die Diddlina und den Furbie. On a vu leur imprimerie ! Wir haben uns ihre Druckerei angesehen.

On voudrait avoir leurs jeux de cour, leur jardin magnifique avec des nurseries pour bébés arbres et arbustes, leur coin bulbes, leur potager, leur verger avec les fraises et les groseilles et leur grande salle de sport !  Wir möchten gerne ihren Schulhof , ihren wunderschönen Garten mit dem Sträucher-Kindergarten und den Sträuchern haben, den Garten mit den Beeten für Frühblüher, den Obstgarten mit den Johannis- und Himbeeren. Außerdem wünschten wir uns die große Turnhalle.

Responsables de cette page : Océane, Sonia, Camille, Clara et Marine.

 

Un journaliste est venu nous photographier dans la classe. On lui a montré nos sacs sur l'environnement. On a gonflé des ballons , on y a mis une Ètiquette avec notre adresse et on  les a échangés !

Ein Journalist hat uns in der Klasse fotografiert. Wir haben Comenius-Ballons aufgeblasen . Wir haben Etikette angehängt unseren Namen daraufgeschrieben und die Ballons ausgetauscht.

Un film a été tourné, visible quand il sera monté, dans une quinzaine de jours.

Ein Film wurde gedreht. In vierzehn Tagen wird er fertig sein.

Madame Villebasse-Penet (3juillet 2004)

Übersetzung Deutsch HJ Fuhrmann (Koordinator Comenius-Projekt)